De Friesche Taal (1890)
Ingezonden brief van Foeke Tjalma in 'De Hollandsche Lelie': het Fries is geen dialect maar een taal.
Ingezonden brief van Foeke Tjalma in 'De Hollandsche Lelie': het Fries is geen dialect maar een taal.
Naar aanleiding van een column van Sylvia Witteman, waarin een vernietigend oordeel van Anna de Savornin Lohman in De Hollandsche Lelie wordt aangehaald.
Over 'lezen, éene der heerlijkste en vruchtbaarste genietingen voor den geest en waarvan het gemoed de schoonste vruchten plukken kan.'
Hoofdartikel in De Hollandsche Lelie (1904) over 'den belangrijken en uiterst moeilijken arbeid van het vertalen van een boek'.
Volgens literatuurgeschiedenis.nl wist geen enkele andere Nederlandse schrijfster de literaire wereld in de negentiende eeuw zo te domineren als ‘Truitje’ Toussaint. Bijna een halve eeuw is zij als auteur actief geweest en in die tijd heeft ze een indrukwekkend...
[Hoofdartikel in De Hollandsche Lelie van 4 juni 1902] In onzen tijd van veelschrijverij is ook het veel lezen een algemeene gewoonte geworden, die zich in alle rangen verbreidt. Het geschreven woord is een macht, die invloed uitoefent op ieder gebied, en ook...
Else van Brabant (ps. van E.J. de Moulin-van Harlingen) schreef regelmatig gedichten voor De Hollandsche Lelie. Haar werk - ze schreef ook damesromans - werd ook toen al door recensenten nogal zoetig gevonden. In het nummer van 19 december 1900 verscheen van haar:...
In de rubriek 'Leestafel' van 15 november 1893 wordt een nieuwe bundel van Hélène Swarth besproken. "Een nieuwe schat van die wonderschoone, kleine gedichten, zooals wij van Hélène Swarth gewoon zijn. Men kan er niet lang in lezen zonder zich door weemoed...